Por Ana Luiza • Publicado em 11/04/2025 • 1 min de leitura
A saga de Harry Potter chegou ao Brasil há 25 anos, trazida pela editora Rocco. A tradução complexa exigiu a criação de um glossário com duas mil palavras, contando com a colaboração inusitada de uma criança de 9 anos, neta da tradutora, que ajudou com gírias e coloquialismos. Para comemorar o aniversário, a editora lançou uma edição especial do livro.
Mônica Figueiredo, responsável pela edição dos livros de Harry Potter na Rocco, detalhou o processo: "Foi necessária uma extensa pesquisa para abordar os diferentes registros da narrativa, como textos mitológicos, medievais e gírias. Além da ajuda da neta da tradutora, utilizamos técnicas semelhantes às de J.K. Rowling para criar nomes de lugares e objetos".
"O processo de tradução foi rigoroso e teve a supervisão da própria J.K. Rowling, com envio semanal de capítulos para aprovação. Com o desenvolvimento da série, expandimos nosso glossário para mais de 3 mil palavras", acrescentou Figueiredo.
Enquanto a série de Harry Potter, ainda sem detalhes da trama divulgados pela Warner, aguarda data de estreia pela Max, o elenco confirmado inclui John Lithgow como Dumbledore. A saga cinematográfica completa, com Daniel Radcliffe, Emma Watson e outros, permanece disponível no catálogo da Max.
Apaixonada por animes e mangás desde a infância, cobre lançamentos, bastidores e curiosidades do Japão pop. É especialista em Crunchyroll, estreias sazonais e fandoms de cultura otaku.
SÉRIES E TV
4 min de leitura
SÉRIES E TV
2 min de leitura
SÉRIES E TV
2 min de leitura